Finally, my brothers and sisters, farewell in the Lord.
The letter to the Church in Philippi reflects Paul’s own uncertainty about his life and what I think is his own trying to prepare his community for his passing (cf. 1:6; 1:20–24; 1:27; 2:5–11; 2:12–13; 3:7–11; 3:12–16).
The letter itself is believed to have been written around 62 CE and Paul is believed to have been martyred under the reign of Emperor Nero shortly thereafter.
What is even more moving is a word Paul chooses to use throughout his letter: chairo. It is used 9 times in this letter. It can be translated as rejoice. Here are a couple instances:
- Phil. 2:17 But even if I am to be poured out as a drink offering upon the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with all of you. 18 Likewise you also should be glad and rejoice with me.
- Phil. 3:1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things again to you is no trouble for me, and it is a safeguard for you.
- Phil. 4:4 Rejoice in the Lord always; again I say, Rejoice!
But you know how else it can be translated?
It can be translated: be well: be glad, God speed, or farewell.